Гыммо тыкуюнэтыӈ г’ылнутэк (Я живу в заснеженном краю)
- Автор: Вачаӈа
- Язык произведения: Корякский
- Перевод: Вачаӈа
- Жанр: Статьи
- Год: 2021
Поддержи проект, расскажи о нас в соцсетях
Вступай в группы библиотеки народов Севера и Дальнего Востока
Гыммо тыкуюнэтыӈ г’ылнутэк,
Нымнымпилляӄык Эчг’эйв’эемык.
Ваят нымэлӄин в’утку,
Нытгымӄинэв’ ӄояӈталг’о.
Эмэт ӈыёӄ мынгыто ӈыяӄав΄кэн гивив’ паёл калэяк гаӄайыкмиӈа нэкуйегулэньӈын Лидиянак Михайловнанак Сафоновынак чининкин нутэнут. Ынно кукаличитыӈ: «Микынэк ейгулэв’ӈынин этонотан, ӈаен мэтг’аӈ мойкакычг’энаӈ ямитытвиӈ в’аняватык. Тыкукалиӈын тойкыӈ, еӄин г’эӈг’элу мыткулӈыӈын чининкин йилыйил то мучгин этонотан Эчг’эйв’эем.
Мочгынан мыччатвыӈын мучгин этонотан. Картак ыннэн тычачак коньг΄айчыӈкэн ыстов΄мыллыӈэн мынгыто ӈыёӄ паёл гивик в΄аямтайнык Эчг΄эйв΄эемык то Эпуӄв΄эемык гатвалэнав΄ лыгэяв΄, чимлянкав΄. ыннызаводо. Мучгинэв΄ эньпичив΄ӄонпыӈ гаӄояма ялгыллай. Ычгынан ымыӈ нутэнут нэтилинэв’. В΄аямыӈ, тынопыӈ нэйылнэв΄ нынну. Эчги мыччайылӈыӈнав’ стихотворенияв’, панэнатво тэйкылг’у гымыкейгучев’ӈылг’э. Еӄин кивыӈ
Етылян Р. «Мучгинэв’ пчикав’»: «Гымнан г’эӈг’элу тыкулӈыӈын этонотан. Татанак ӄонпыӈ кинэкмитыӈ гыммо ӈалвылг’этыӈ. Мойыкэтонотайтыӈ пчиӄав’ кояллаӈ анок. Ыччу коёналлаӈ нутэк. Пчиӄата нэкунуӈнэв’ г’алямчо, мъену. Яӄам тыттэль в’иннетычг’у нутэк. Ыччу нымитӄинэв’ амалваӈ аӈаӈъяк, тэӄын нэкуг’эйӈэв’ӈынэв’ эв’эчув’. Пчиӄата инг’э нэкунгыючев’ӈынэв’ қулив».
Ыньӈыг’ан иви Симонов Д.:
Гымнин нутэнут
Тыттэль
митг’айин.
В’утку найтогым то
тыкуюнэтыӈ.
Ќонпын тыятваӈ.
Этонотан! Тыттэль
нымэлӄин.
Ќыйым мыпэлагэ.
Гымнин нутэнут.
Унмык г’энг’элу
тыкулӈыги.
Эмӄун, мынпаломтэлла, еӄин кучеткэюӈыӈ Ватет Л. «Чининкин кыёг’ыгыйо».
Чав’ычывав’, нымылг’у, Эчг’эйв’эем.
Чининкинэв’ нутэв’
Чининкинэв’
Этонотано.
Чининкин
нучельӄын
Чининкин нутэнут.
Г’эӈг’элу тыкулӈыги,
Камчаткан
Мыев ынно ныпыттоӈӄэн,
митг’айин,
Нэчгыӄэн то
ныманнукатӄин.
Г’ам Ивинковав Я. гэв’инвыгитэллин «Эчгӄэйкин алаал»:
Ымыӈ нутэнут ков’татыӈ
йив’йичг’э,
Тэӄын гайпылэн ичг’ын.
Г’эӈг’элу тыкулӈыги
Мучгин Эчг’эйкин аноан.
Еӄин валг’ын гэлэг’улин Коялкутынак М. «Ӈэйӈэй Эчгээйв’эемык»:«Ӈэйӈэй. Витку куетыӈ ынно то ымыӈ в’ытв’ыто кочейпылаӈ, явал в’ытв’ыто каяллаӈ, г’ылатгыйӈын кочоччымавыӈ. Г’эӈг’элу мыткулӈыӈын золотэн ӈэйӈэй. Умкычыку ныкычвиг’эв’ то мэтг’аӈ.
Умку амалваӈ кочейпылаӈ. Гытгык мыткуйичиӈнэв’ қоелӈывынг’о, нутэк гыйынг’ын. Нымэлг’эв’ ӈэйӈэйык».
Ынанаӈэньмыгыйӈын ынныӈыйтыгыӈын. Ею лыг’унин кукаличитыӈ Фомин А. «Лалӈыаятгыйӈын ыннин»:
Калг’эӄаллаӈ,
ӈойӈынэлома.
Кочекъяллаӈ пыче ыннэн,
то ӈынвыӄ.
Ќэтав’, калалэв’,
йыканно
Аппанак колалӈынаяллаӈ
Кававыгинынак Ф. котвыӈнэн «Кычаво Ананык»:
Кычаво котвалаӈ Ананак
Калг’эӄаллаӈ в’утку, ӈанко.
Тыӈак эвӄэӈыткукэ,
Ынныын
ӄэег’уткугын.
Ганчоччымав’лэн В’ачаӈанак.
Газета «Народовластие» №57.
Я живу в заснеженном краю,
В маленьком селе Ачайваям,
Где душевный простой народ,
Золотые души - пастухи.
Уже более 34 лет в Ачайваямской школе с детьми занимается краеведческой работой Сафонова Лидия Михайловна. Она пишет: «Кто занимается топонимикой, тот быстро увлекается родным языком и с удовольствием изучает этот предмет. Мне хочется написать, как мы любим родной язык и малую родину – село Ачайваям.
Мы говорим о нашем любимом крае. По карте 1953 г. по всем рекам Ачайваям и Апука стояли юрты, землянки, по всему заливу находились рыбные заводы. Наши предки вели кочевой образ жизни. Они исходили территорию севера со своими стадами вдоль и поперёк. Каждой речке, сопке дали своё название. Сегодня мы прочитаем стихи, рассказы, сочиненные моими учениками.
Как говорит Етылян Р. в рассказе «Наши птички»: «Я очень люблю свою малую родину. Меня папа часто берёт в табун. В наши края птички возвращаются весной. Они охотно проживают в тундре. Питаются пернатые крупными насекомыми. Приносят людям большую пользу. Многие могут подражать звукам, как будто зазывают чавычу. Некоторые поют простые мотивы».
А так говорит Симонов Д. - «Моя Камчатка»:
Моя камчатская
земля.
Прекрасней нет
на свете.
Я здесь родился
и живу.
И буду жить всегда.
Природа! Как она
хороша.
С тобой не
расстанусь я.
Тобой горжусь, тебя
люблю.
Моя камчатская
земля.
А теперь послушаем, как думает Ватет Л. - «Родные края»:
Корякия, Ачайваям -
Родные края,
Родные просторы,
Родная земля.
Люблю я Камчатку
За то, что она
Богата, красива,
Чиста и нежна.
А Ивинковав Я. таким подсмотрела «Ачайваямское лето»:
Вся тундра в цветах
иван-чая,
Словно в пёстреньких кухлянках.
Очень люблю за это
Наше ачайваямское лето.
Какую увидела Коялкут М. «В Ачайваяме осень»: «Ранняя осень,- когда появляются первые разноцветные листья на деревьях, и поздняя,- когда завершается листопад и жизнь замирает, готовясь принять белый наряд. Но больше всего мы любим золотую осень. В это время в лесу становится веселее и наряднее.
Кроны деревьев расцвечены всеми оттенками от зеленых до пурпурных. Красный, желтый, бурый, золотистый ложится на землю лист. По болотам краснеет клюква, кое-где мелькают гроздья брусники. Природа становится пышной, величавой и удивительной».
Самая интересная пора - рыбалка. О своем наблюдении пишет Фомин А. в стихотворении «Рыба на нересте»:
Плывут в воде, виляя
плавниками.
Ныряют по одной
и косяками.
Кеты, горбуши и
кижучи
В устье реки Аппана нерестятся!
Кававыгин Ф. в стихотворении «Хариусы на Анане»:
Хариусы на Анане
живут,
Плавают и там, и тут.
Тынак не зевай,
Рыбку удочкой
поймай.
Выпуск подготовила Вачаӈа.
Перевод
-
- Народовластие - газета
- Ымваятэн г’ылв’ый кмиӈыпилляӄин (Всемирный день ребенка)
-
- Народовластие - газета
- 9 ымычв’илюйыг’илгык – ымваятэн г’ыл в’ый почтэн (9 октября - Всемирный день почты)
-
- Алотов Юрий
- Тийкитын мылаво (Танец солнца)
-
- Неизвестен
- Куйкыняку, Вэллы то Яёл (Куйкыняку, Ворон и Лиса)
-
- апостол Лука
- Евангелие от Луки 1 глава
-
- Неизвестен
- Гыммо тыкуюнэтыӈ г’ылнутэк (Я живу в заснеженном краю)
-
- Алотов Юрий
- Ыллавлын аӈаӈьяно (Песня матери)
-
- Народовластие - газета
- Г’ылв’ый апаппочгэн то анячгэн (День дедушек и бабушек)
-
- Неизвестен
- Льмӈыль муйкеклг’о то йылг’у (Легенда о северянах и их языках)
-
- Неизвестен
- Панэнатвын анянакъет (Рассказ о бабушке)
Notice: Undefined variable: WORDeditor in /home/l/legendeo/legendeo.beget.tech/public_html/skins/default/index.tpl on line 78

