Эчвеч г’ын (Чужой)
- Автор: Коянто Владимир
- Язык произведения: Корякский
- Перевод: Коянто Владимир
- Жанр: Рассказы
- Год: 1998
Поддержи проект, расскажи о нас в соцсетях
Вступай в группы библиотеки народов Севера и Дальнего Востока
Итти тыттэль г’аткеӈ ныкинык. Тойэтольг’о ӄаююв’ когыткамлалаӈ, мыев’ гамалг’эвыкталэн. Выг’аёк нэкучеӈчиткуӈнэв’ ынпыӄоята. Тэӄын ниӈвитэ нэкуйкылг’энӈын ӈэллы. Амватӄэн ӄаююпиль наӄоӄочгийвыӈын.
Мыев’-ван мильгыйыткук актыта — ымыӈ ӄояв’ г’уемтэв’илг’у, ӄаююв’ гэчг’элэлинэв’. Йыӄмитив’, энайылӈанма ӄылалай ӈынвык ӄаююв’. Омке унмык тэйӈатэ. Ымыӈ ӈыёчгаё ӈыволай ӄояйейык. Ӄаӈъяв’чыко нэлэг’ун в’энӄой. Ынык чеймык котван ӄаююпиль. «Анам гантымӈэв’ лэн ылла, метке елэг’уӈнин»,— в’иньвэ иви Омке. Ӈанӄо ынно вагалэ то ӈывонэн тангийкипӈык ӄоят. Киткит ӄаююпиль чеймеви в’энӄояӈ, ӈанэнынак кытав’ут ӈывонэн г’ыпг’ыткук тумгыпиль. Омкенак инг’э пэнньнэн, йытав’нэн в’энӄой.
Ынан аймакнэн ӄаююпиль то кумнати: «Кэв’в’акалагав’энӄой! Кивыӈ тыяпкавв’э кынг’ук то майӈычв’ итынпык!» В’энӄоята копкав’ӈынэн лыг’ук ӄаюю, этолг’ын ныкита. Янот ӄаююпиль колымӈэнаӈ в’энӄояк, ынняӄ ынан пэннынэн. Ӄиньг’ат ӄаюю амамйыг’алём г’эӄэви. Ӄаююк омакаӈ котэйӈатыӈ Омке.
«Екик кунньӈын ӄаюю?» — пыӈлонэн Иттэкынак.
«Мыев’ ыллыг’а ӄымек конмыӈнэн. Метке кенӈыволаӈ игынӈинэв’ ыллыг’о?» — иви Омке.
«Э, ӄун, ӄояв’ тэӄын-ӄун г’уемтэв’ылг’у. Ӄуччев’ нымелӄинэв’, то ӄуччев’ — г’аткеӈо. Кытыл атэйӈатка. Эмӄун ӄойныӈ ӄаюю».
Иттэкынак экминнин ӄаюю то этонэн в’ала. «Куйеӈын, метке конмыӈын?» — «Уйӈэ-ӄок, тыкувилуптыӈын. Амкыка нымелӄинэв’ в’энӄояв’, тэӄып-ӄун г’уемтэвилг’у. Тоок-ӄун мынг’эӄэв’».
А в стаде произошло вот что...
Страшная была ночь!
Как маленькие шары, тонконогие каюю-оленята неслись по твердому, звонкому насту. Подламывались ножки у слабых каюю, и они втаптывались в снег сотнями сильных копыт. Не познавшие материнской ласки, гибли и гибли новорожденные.
Огромные черные чудовища преследовали стадо. Они рвали в клочья каюю. Бросали одну жертву и неслись за другой.
Страшная была ночь! Коварная была ночь! Стадо кружило. Стрелять из карабина и дробовика было нельзя: все перемешалось — олени, маленькие каюю, пастухи.
Так неожиданно во время рождения оленят на стадо напали волки. Много оленят не досчитали наутро пастухи. Плакал маленький оленевод Омке - внук Иттека, впервые познавший такое горе.
Он, как и дедушка Иттек, и дядя Яйлеткан, ходил по тундре и искал погибших оленят.
За небольшой сопочкой, в распадке, Омке заметил, что по тундре мечется молодая оленуха. Она что-то искала. А неподалеку от нее, подняв ушастую мордочку, бегал олененок и звал свою маму.
— Потерял! — подумал Омке.— Может, найдет?
— Он присел на кочку и стал наблюдать за оленухой и олененком.
— Почему, как слепые? Никак не найдут друг друга! — Омке стал беспокоиться. Но что это?
Когда олененок приблизился к оленухе, та стала топтать его и бить рогами.
— Эй, хек! Хек! — закричал возмущенно Омке.— Хать! Хать! — Он замахал чаутом и побежал на выручку к каюю. Оленуха, сердито фыркая, отскочила в сторонку и стала кружить.
Омке подбежал к олененку. Тот лежал с раскрытыми глазами, слезы, крупные слезы падали на звонкий снег. Омке снял кухлянку — меховую рубашку, положил на нее олененка, стал растирать его меховой рукавичкой: живой... Он погрозил важенке: «У, ведьма! Вот заарканю да проучу тебя! Нельзя обижать малышей!»
Молодая оленуха кружила вокруг Омке и каюю. Ее материнское сердце подсказывало, что малыш где-то близко. Она родила его сегодня ночью, а сейчас не может найти.
Между тем олененок, согревшись, вскочил на длинные ножки, потянулся и побежал.
Ну, давай ищи, каюю, может, найдешь свою маму!— Омке радостно проводил олененка, но сам стал пристально следить, что же будет дальше.
Олененок побежал было за белопестрой оленухой. А та на него рогами: не подходи, у меня свой!
Постоял, постоял олененок и снова побежал. Далеко но тундре были слышны зов молодой оленухи и мольба маленького каюю. «М-а-ма-ма!»
Только мама не признала его.
Мальчику жалко олененка. Он сердито кричит на молодую оленуху, ласкает олененка, приговаривая: «Где же твоя мамушка, каюю?»
Олененок плачет, и Омке плачет.
— Зачем олененка в руках держишь?
Это дедушка Иттек пришел на выручку.
— Убивает его мамушка! Совсем убивает! — Омке вытер рукавом кухлянки слезы.— Разве бывают такие мамушки?
— Бывают, внук! Олени — все равно что люди! Одни добрые, другие — злые. Одним много надо. Другим совсем немножко. Только ты не плачь, внучек, а то в тундре и так много воды. Давай-ка его сюда.— Иттек взял олененка и потянулся к ножнам.— Если мамушка не жалеет его...
— Что ты хочешь сделать с ним, дедушка? — спросил испугаино Омке.
— Чужой он...
— Ты его убьешь? — Омке подхватил каюю и побежал.
— Не бойся, внучек,— остановил Иттек Омке,— давай олененка, будем метку делать на ухо. Наш олененок, прописать надо в нашем стаде. А мамушку ему найдем. Эта,— он показал на важенку, кружившую вокруг них,— молодая мамушка, совсем. неопытная. Она не знает своего каюю, потому этого и убивает. Другие мамушки- есть, добрые, все равно, как люди. Пойдем.
Перевод
-
- Народовластие - газета
- Ымваятэн г’ылв’ый кмиӈыпилляӄин (Всемирный день ребенка)
-
- Народовластие - газета
- 9 ымычв’илюйыг’илгык – ымваятэн г’ыл в’ый почтэн (9 октября - Всемирный день почты)
-
- Алотов Юрий
- Тийкитын мылаво (Танец солнца)
-
- Неизвестен
- Куйкыняку, Вэллы то Яёл (Куйкыняку, Ворон и Лиса)
-
- апостол Лука
- Евангелие от Луки 1 глава
-
- Алотов Юрий
- Ыллавлын аӈаӈьяно (Песня матери)
-
- Неизвестен
- Гыммо тыкуюнэтыӈ г’ылнутэк (Я живу в заснеженном краю)
-
- Народовластие - газета
- Г’ылв’ый апаппочгэн то анячгэн (День дедушек и бабушек)
-
- Неизвестен
- Льмӈыль муйкеклг’о то йылг’у (Легенда о северянах и их языках)
-
- Неизвестен
- Панэнатвын анянакъет (Рассказ о бабушке)
Notice: Undefined variable: WORDeditor in /home/l/legendeo/legendeo.beget.tech/public_html/skins/default/index.tpl on line 78

