Льмӈыль муйкеклг’о то йылг’у (Легенда о северянах и их языках)
- Автор: Закревская Надежда
- Язык произведения: Корякский
- Перевод: Закревская Надежда
- Жанр: Сказки
- Год: 2015
Поддержи проект, расскажи о нас в соцсетях
Вступай в группы библиотеки народов Севера и Дальнего Востока
Айӈон геюнэлын этын. Котвалалтваӈ гычгол тнупльӄык, коканьчоӈ, кутуӈнын йӈай.
Ваёк ӈвой элеек. Эмӄун мытэйкинэв’ уемтыв’ылг’у мг’юнытыкинэв’ нутэк, нучельӄын эӈэлу гийнику. Ыннылэйкын чининкин ёнатгинын то ангыто. Мг’илнив’ икын яяё тит нымлавекинэв то ӈынанякинав’. «Ныкычвиӄин нытын нымг’ечг’ан. Яӄан иньг’ан итты тыйкинын нымг’ечг’ан амалвтын котвагалытваӈ тнупэльӄелькык то нуэтын титэӄа мынв’эӈэтын чеючгын то мйелвын явалэтыӈ йылу в’аняв’о. Кэв’лан, эмен взинванан. Ыччу эйматкын в’алг’о». Эйматкин ков’аняв’аллан то инняӄ эмын генайлялэйнав’ то увикив’анакоеёллынав’. Кояйвочав’ӈыллан в’аняватык. Ёнанма нутэк ымыӈ йынны нэкуйвулэӈын юнэткин нутэк. Ныкычвиӄинэв’ то ныкытг’уӄыныв’ ӈаей уемтывилг’у.
То инӈяӄ уйӈэ иньг’ан ыюнэтке. То ёнатгиӈын етты. Яллай нытуйӄинэв’ мелгитаньӈо. Ӈыволай омакан юнэтык метг’ан. Нытэйкинэв’ отг’яв’, ӈыволай юнэтык нытуйг’эв. Лаунэн этынва: ӈыволай метг’ан юнэтык нымйечг’у, пче куйеэтыӈ мзев’ метг’ан ӈыволай юнэтык, ӈыволай ейгучев’нык, школак, ӈыволай ямкичин майӈыв’ойветын.
Ктав’ут этынва лаунын нымг’ечг’эӈанвон чининкин ёнатгинын. Ӈанвоняв’ етг’еватык чининкиныв’ метг’адинав’ в’аняв’о. Ӈотаве этын то эвын: «Уйӈэ аяйтанка чининкин ёнатгинын. Иньг’ан ванн ваёк наянтгеванын». Ӈэян этынка ныпей тнорлеӄынко йинэй гычголайтыӈ. Ӈывонын гичик в’аняв’о. Йычинин, ёнэн чеючгык то йылпенын ӈэйчеку то эвын: «Тынпаёчав’ нав’тэг’и уемтывалг’у ив’тыл меӈинэв’ еппы взинван кованяваллэӈ. Пче ынынгыюлэв’ӈыв кмиӈу в’аняв’атык чининйылг’э. Ӄг’ём мйелныв’ явалытыӈ эчгын в’аняв’о».
Этын котвагалытваӈ тнупэльӄелькык то нуэтын титэӄа мынв’эӈэтын чеючгын то мйелвын явалэтыӈ йылу в’аняв’о. Кэв’лан, эмен взинван котвалан уемтывилг’у нымытӄинав’ в’аняв’атык чининкиначг’ын тит ныччинын чеючг’ын. Киткит ув’атык то ӈанӄо эмелке дьччилык йылг’у.
Жил-был создатель. Сидел он на самом высоком вулкане, курил трубку, выдувал облака, лил воду для морей и рек. Тут стало ему скучно. Говорит: «Создам-ка я людей. Пусть живут среди тундры, уважают ее, уважают зверей. Будут у них свои законы, свои праздники. Подарю им бубны. Пусть танцуют и поют. Веселые будут люди!». Так и сделал. Создал несколько северных племен. Они были разные, говорили на разных языках. Но были у них и общие черты. А еще они умели друг друга понимать. Учили языки друг друга. Жили в тундре, знали ее законы, хранили свои традиции. Веселые и сильные были люди.
Но так продолжалось не вечно. Пришла в эти края новая жизнь. Пришли новые люди. Стали жить в мире с северянами. Построили дома, создали разные здания, принесли современную жизнь. Увидел создатель, что стали жить эти люди лучше. Радовался сначала, что им стало в чем-то легче, они стали учиться в школах, стали ездить в большой город.
Но потом создатель увидел, что стали его люди забывать свои законы. А еще они стали забывать свои красивые языки. Разозлился на них создатель. И сказал так: «Не хотят они хранить и помнить своё родное. Так ведь и совсем забудут!» тогда создатель спустился с вулкана, полетел над большим своим краем. Стал он забирать совсем языки своих северян. Собрал он их в большой сосуд, спрятал на вулкане и сказал: «Оставил я нескольких человек, которые еще кое-что из своих языков помнят. Вот пока они не научат детей своих всему, что знают, пока не научатся молодые говорить на родных языках, я им не верну их языки полностью».
Сидит и ждет на своем вулкане создатель, когда можно будет открыть сосуд и вернуть северянам их языки. Говорят, что есть уже те люди, которые сделают так, что создатель откроет сосуд и вернет языки. Недолго ему осталось ждать
Перевод
-
- Народовластие - газета
- Ымваятэн г’ылв’ый кмиӈыпилляӄин (Всемирный день ребенка)
-
- Народовластие - газета
- 9 ымычв’илюйыг’илгык – ымваятэн г’ыл в’ый почтэн (9 октября - Всемирный день почты)
-
- Алотов Юрий
- Тийкитын мылаво (Танец солнца)
-
- Неизвестен
- Куйкыняку, Вэллы то Яёл (Куйкыняку, Ворон и Лиса)
-
- апостол Лука
- Евангелие от Луки 1 глава
-
- Алотов Юрий
- Ыллавлын аӈаӈьяно (Песня матери)
-
- Неизвестен
- Гыммо тыкуюнэтыӈ г’ылнутэк (Я живу в заснеженном краю)
-
- Народовластие - газета
- Г’ылв’ый апаппочгэн то анячгэн (День дедушек и бабушек)
-
- Неизвестен
- Льмӈыль муйкеклг’о то йылг’у (Легенда о северянах и их языках)
-
- Неизвестен
- Панэнатвын анянакъет (Рассказ о бабушке)
Notice: Undefined variable: WORDeditor in /home/l/legendeo/legendeo.beget.tech/public_html/skins/default/index.tpl on line 78

